NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
140 - (2362) حدثنا
عبدالله بن
الرومي
اليمامي
وعباس بن عبدالعظيم
العنبري
وأحمد بن جعفر
المعقري. قالوا:
حدثنا النضر
بن محمد.
حدثنا عكرمة
(وهو ابن عمار).
حدثنا أبو
النجاشي. حدثني
رافع بن خديج
قال:
قدم
نبي الله صلى
الله عليه
وسلم المدينة.
وهم يأبرون
النخل. يقولون
يلقحون النخل.
فقال "ما تصنعون؟".
قالوا: كنا
نصنعه. قال
"لعلكم لو لم تفعلوا
كان خيرا"
فتركوه. فنفضت
أو فنقصت. قال
فذكروا ذلك له
فقال "إنما
أنا بشر. إذا
أمرتكم بشيء
من دينكم
فخذوا به.
وإذا أمرتكم
بشيء من رأي.
فإنما أن بشر"
قال عكرمة: أو
نحو هذا. قال
المعقري: فنفضت.
ولم يشك.
{140}
Bize Abdullah b. Rumî
EI-Yemâmî ile Abbas b. Abdil'-Azim El-Anberî ve Ahmed b. Ca'fer El-Ma'kirî
rivayet ettiler. (Dedilerki): Bize Nadr b. Muhanımed rivayet etti. (Dediki):
Bize İkrime (bu zât İbni Ammar'dır) rivayet etti. (Dediki): Bize Ebû'n-Necâşî
rivayet etti. (Dediki): Bana Râfi' b. Hadic rivayet etti. Râfi' şöyle demiş:
Nebiyyullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) Medine'ye geldi. Halk hurmaları ıslah ediyor; hurmaları
aşılıyorlar diyorlardı. Bunun üzerine :
«Siz ne yapıyorsunuz?»
diye sordu.
— Biz bunu (öteden beri)
yapıyorduk, dediler.
«Umulur ki, bunu
yapmasamz daha hayırlı olur.» buyurdular. Onlar da aşılamayı bıraktılar. Derken
hurmalar yemişlerini döktü yahut azalttı. Bunu kendisine andılar da :
«Ben ancak bir insanım,
size dininizden bir şey emredersem onu hemen alın, kendi reyimden bir şey
emredersem ben ancak ve ancak bir beşerim!» buyurdular.
İkrime: «Yahut bunun
gibi bir şey söyledi» demiş.
Ma'kîrî: «Hurmalar
yemişini döktü» dedi. Şekketmedi
İzah 2363 te